绍兴

当前选择:绍兴

当前位置: 学大教育 > 绍兴资讯 > 基础教育指南 >课外必看

踏莎行·候馆梅残原文翻译与赏析

来源:学大教育 时间:2015-05-13 19:28:36

学习古诗文,不仅需要翻译理解它的大意,也要去赏析它所要表达的深意和主旨。那么今天的这篇学大古诗文-踏莎行·候馆梅残原文翻译与赏析的文章是为大家学习古诗文准备的,希望大家认真阅读。

候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。

注释

[候馆]迎宾候客之馆舍。

[征辔(pèi)]行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。

[盈盈]泪水充溢貌。

[粉泪]泪水流到脸上,与粉妆和在一起。

[平芜]平坦开阔的草原。

翻译

春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。在这美好的春光里,我也送走了你。你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。于是只好上楼远望你离去的方向,期盼能够早归。然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。而你,更在遥远的青山之外,渺不可寻!

以上就是这篇学大古诗文-踏莎行·候馆梅残原文翻译与赏析的全部内容了,利用课下的空余时间,多去学习理解,一定能学好古诗文。

相关推荐
热点资讯
热门话题